Suivez nous

culture

Comment la culture islamique s’est-elle déplacée dans le désert à travers les manuscrits ?

La base de données des manuscrits arabes en Afrique de l’Ouest, en particulier au Mali, comprend des livres répartis sur plus de 100 bibliothèques publiques.

Nous constatons qu’un tiers de tous les manuscrits existants (314 titres) ont été rédigés par 204 chercheurs connus, dont un quart provenaient d’Afrique de l’Ouest. La plupart de ces manuscrits datent du XIXe siècle mais ont des racines historiques très profondes.

Selon la conservation, les manuscrits en Afrique de l’Ouest ne se limitent pas aux manuscrits de Tombouctou trouvés au Mali, il existe également des manuscrits en Mauritanie, au Niger et au Nigeria.

Le premier contact entre l’Afrique du Nord et Tombouctou a eu lieu en raison du commerce de l’or en Afrique de l’Ouest. Ce commerce a également apporté la culture islamique à travers le désert du Sahara et la première référence aux manuscrits était à Tombouctou au 15ème siècle après JC.

En fait, Tombouctou n’était qu’une des nombreuses villes d’Afrique subsaharienne qui attirait des érudits et dispensait une éducation islamique au XVe siècle après JC ou au soi-disant «âge d’or» de Tombouctou, où ses érudits étaient connus dans toute l’Afrique du Nord.

Cette période s’est essoufflée, mais l’apprentissage de l’arabe a de nouveau prospéré en Afrique de l’Ouest au XIXe siècle, à la suite de plusieurs mouvements de réforme islamique qui se sont étendus de la Guinée et de la vallée du fleuve Sénégal au nord du Nigeria. Les manuscrits les plus anciens d’Afrique de l’Ouest aujourd’hui datent pour l’essentiel de cette période.

Avec le déclin de l’érudition à Tombouctou au XVIIe siècle, l’éducation islamique est apparue dans les centres des nomades à l’ouest de la Mauritanie actuelle. Il existe également une collection de manuscrits en Mauritanie, basée sur le contenu de 80 bibliothèques privées, qui donne une bonne idée de ce qui a été trouvé dans les bibliothèques.

Les sujets les plus importants des manuscrits arabes d’Afrique de l’Ouest sont le prophète Mohamed, la biographie et la dévotion, le mysticisme et la récitation du Coran, en particulier les méthodes de récitation. Cela s’ajoute aux manuscrits sur la langue arabe (lexique, grammaire, présentations et poésie préislamique).

Pour expliquer le Coran, les enseignants traduisaient souvent les mots clés dans la langue africaine des élèves (écrite en caractères arabes). De nombreux livres d’enseignement ouest-africains montrent ces entrées entre les lignes. Cette pratique était une étape vers l’écriture des mythes classiques, ou de la poésie africaine en arabe.

Cliquez pour commenter

Laisser un message

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *