Sourate En-Nazi’at - Les Anges qui arrachent les am

Sourate 79, la sourate En-Nazi’at contient 46 versets.

1 Bismi Allahi Arrahmani Arrahim, Par ceux qui arrachent violemment !

1 بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ وَالنَّازِعَاتِ غَرْقًا

2 Et par ceux qui recueillent avec douceur !

2 وَالنَّاشِطَاتِ نَشْطًا

3 Et par ceux qui voguent librement,

3 وَالسَّابِحَاتِ سَبْحًا

4 puis s´élancent à toute vitesse,

4 فَالسَّابِقَاتِ سَبْقًا

5 et règlent les affaires !

5 فَالْمُدَبِّرَاتِ أَمْرًا

6 Le jour où [la terre] tremblera [au premier son du clairon]

6 يَوْمَ تَرْجُفُ الرَّاجِفَةُ

7 immédiatement suivi du deuxième.

7 تَتْبَعُهَا الرَّادِفَةُ

8 Ce jour-là, il y aura des coeurs qui seront agités d´effroi,

8 قُلُوبٌ يَوْمَئِذٍ وَاجِفَةٌ

9 et leurs regards se baisseront.

9 أَبْصَارُهَا خَاشِعَةٌ

10 Ils disent : "Quoi ! Serons-nous ramenés à notre vie première,

10 يَقُولُونَ أَإِنَّا لَمَرْدُودُونَ فِي الْحَافِرَةِ

11 quand nous serons ossements pourris ? "

11 أَإِذَا كُنَّا عِظَامًا نَخِرَةً

12 Ils disent : "ce sera alors un retour ruineux ! "

12 قَالُوا تِلْكَ إِذًا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌ

13 Il n´y aura qu´une sommation,

13 فَإِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَاحِدَةٌ

14 et voilà qu´ils seront sur la terre (ressuscités).

14 فَإِذَا هُمْ بِالسَّاهِرَةِ

15 Le récit de Moïse t´est-il parvenu ?

15 هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ مُوسَىٰ

16 Quand son Seigneur l´appela, dans Touwa, la vallée sanctifiée :

16 إِذْ نَادَاهُ رَبُّهُ بِالْوَادِ الْمُقَدَّسِ طُوًى

17 "Va vers Pharaon. Vraiment, il s´est rebellé !

17 اذْهَبْ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُ طَغَىٰ

18 Puis dis-lui : "Voudrais-tu te purifier ?

18 فَقُلْ هَلْ لَكَ إِلَىٰ أَنْ تَزَكَّىٰ

19 et que je te guide vers ton Seigneur afin que tu Le craignes ? "

19 وَأَهْدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخْشَىٰ

20 Il lui fit voir le très grand miracle.

20 فَأَرَاهُ الْآيَةَ الْكُبْرَىٰ

21 Mais il le qualifia de mensonge et désobéit;

21 فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ

22 Ensuite, il tourna le dos, s´en alla précipitamment,

22 ثُمَّ أَدْبَرَ يَسْعَىٰ

23 rassembla [les gens] et leur fit une proclamation,

23 فَحَشَرَ فَنَادَىٰ

24 et dit : "C´est moi votre Seigneur, le très-Haut".

24 فَقَالَ أَنَا رَبُّكُمُ الْأَعْلَىٰ

25 Alors Allah le saisit de la punition exemplaire de l´au-delà et de celle d´ici-bas.

25 فَأَخَذَهُ اللَّهُ نَكَالَ الْآخِرَةِ وَالْأُولَىٰ

26 Il y a certes là un sujet de réflexion pour celui qui craint.

26 إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَعِبْرَةً لِمَنْ يَخْشَىٰ

27 êtes-vous plus durs à créer ? ou le ciel, qu´Il a pourtant construit ?

27 أَأَنْتُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمِ السَّمَاءُ ۚ بَنَاهَا

28 Il a élevé bien haut sa voûte, puis l´a parfaitement ordonné;

28 رَفَعَ سَمْكَهَا فَسَوَّاهَا

29 Il a assombri sa nuit et fait luire son jour.

29 وَأَغْطَشَ لَيْلَهَا وَأَخْرَجَ ضُحَاهَا

30 Et quant à la terre, après cela, Il l´a étendue :

30 وَالْأَرْضَ بَعْدَ ذَٰلِكَ دَحَاهَا

31 Il a fait sortir d´elle son eau et son pâturage,

31 أَخْرَجَ مِنْهَا مَاءَهَا وَمَرْعَاهَا

32 et quant aux montagnes, Il les a ancrées,

32 وَالْجِبَالَ أَرْسَاهَا

33 pour votre jouissance, vous et vos bestiaux.

33 مَتَاعًا لَكُمْ وَلِأَنْعَامِكُمْ

34 Puis quand viendra le grand cataclysme,

34 فَإِذَا جَاءَتِ الطَّامَّةُ الْكُبْرَىٰ

35 le jour où l´homme se rappellera à quoi il s´est efforcé,

35 يَوْمَ يَتَذَكَّرُ الْإِنْسَانُ مَا سَعَىٰ

36 l´Enfer sera pleinement visible à celui qui regardera...

36 وَبُرِّزَتِ الْجَحِيمُ لِمَنْ يَرَىٰ

37 Quant à celui qui aura dépassé les limites

37 فَأَمَّا مَنْ طَغَىٰ

38 et aura préféré la vie présente,

38 وَآثَرَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا

39 alors, l´Enfer sera son refuge.

39 فَإِنَّ الْجَحِيمَ هِيَ الْمَأْوَىٰ

40 Et pour celui qui aura redouté de comparaître devant son Seigneur, et préservé son âme de la passion,

40 وَأَمَّا مَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ وَنَهَى النَّفْسَ عَنِ الْهَوَىٰ

41 le Paradis sera alors son refuge.

41 فَإِنَّ الْجَنَّةَ هِيَ الْمَأْوَىٰ

42 Ils t´interrogent au sujet de l´Heure : "Quand va-t-elle jeter l´ancre"

42 يَسْأَلُونَكَ عَنِ السَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَاهَا

43 Quelle [science] en as-tu pour le leur dire ?

43 فِيمَ أَنْتَ مِنْ ذِكْرَاهَا

44 Son terme n´est connu que de ton Seigneur.

44 إِلَىٰ رَبِّكَ مُنْتَهَاهَا

45 Tu n´es que l´avertisseur de celui qui la redoute.

45 إِنَّمَا أَنْتَ مُنْذِرُ مَنْ يَخْشَاهَا

46 Le jour où ils la verront, il leur semblera n´avoir demeuré qu´un soir ou un matin.

46 كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَهَا لَمْ يَلْبَثُوا إِلَّا عَشِيَّةً أَوْ ضُحَاهَا

Fin de la sourate En-Nazi’at

Lire sourate EN-Naba Lire sourate Abassa